用gettext对ROR应用国际化

用gettext对ROR应用国际化

参看gettext作者Masao写的文章吧,正宗
step 1.http://www.yotabanana.com/hiki/ruby-gettext-howto-php?name=rails" onclick="tagshow(event)" class="t_tag">rails.html
step 2.http://www.yotabanana.com/hiki/ruby-gettext-howto-manage.html
Masao是Gettext-Package的项目管理者,一小日本强人,4个blog,英文两,日文两,35了,从经营这么多blog看出来,精力真够旺盛的 。。。

有空翻译下吧,造福偶等英文菜鸟。^_^

另外,我一个blog都觉得很难经营了。真是相关悬殊啊。
我翻译过了一篇
有空再完整发出来
你的另外是什么意思啊,看不懂
另外就是我很佩服那家伙,能写那么多的blog.
ft...这个意思啊,我还以为。。。呵呵
他们精力旺盛,是专职的吧。俺去看看...这两语言,俺都可以看。呵呵。日本有一帮专职人从不同角度搞Ruby呢。

[ 本帖最后由 drive2me 于 2007-9-1 07:39 编辑 ]
还有,Black,你在那里看到他们有卖这本书的吧,
Practical Jruby and Rails Web 2.0 Projects
Published: Will Publish in Sep 2007 (Apress这样写的,它要出)

咱们有吗?好像没有,我在百度搜了,没查到。我去查查国外网站。
啊,还没出呢,广告就出来了。好吧,我们盯着它。
没见过这两本书。。。
盯住了。。。
日本有一帮专职人从不同角度搞Ruby呢

什么意思,drive2me应该介绍一下日本的情况,哈哈
跑题啦,继续回到gettext吧。
我们的项目用了gettext的办法来作国际化,中间也碰到很多问题
首先,gnu 的gettext是一个基于po文件的国际化方案,目的是可以应用在个个语言版本上,而ruby的gettext是在ruby/rails项目上的gun text实现。
在我们的使用过程中,难点是语言的Key的管理,以及自动从dev环境跟新到production环境。
gettext只是提供了一种语言机制上的实现,并没有提供管理的方案,而平时开发过程中代码编写,页面设计跟内容翻译室两个阶段,但是他们又紧密偶合在一起,你修改代码,哪怕页面布局,都可能会影响到gettext中的key。而翻译人员不一定都能明白怎么使用gettext来翻译正确的内容,你可以在国内写代码,但是翻译的人员可能在马尔代夫也说不定。
为此我的同事自己写了一套key-values管理系统,自动生成po文件,而仅仅让ruby的gettext帮忙把po编译mo。
大家有gettext在实际项目中的使用经验,希望能提出来大家共同探讨,相互交流。