关于shell编程的一个奇怪问题和中文处理问题

一叶障目了,linux有很多不足,或者缺点,或者是不便,但也瑕不掩瑜。
静下心来用3个月linux,就会喜欢它了。

不知道楼主的应用是什么?我没有遇到过类似的问题。linux字符模式下有两个比较好用的中文处理软件的,
cce和zhon      
shell脚本我写过一些,大多是在unix下写的,没有遇过太大的麻烦(也是处理中文和数据的)。      
[QUOTE=lurz]若真的硬要在shell中处理中文,就等于用个漏水马桶去盛水。。。[/QUOTE]
有点儿意思       
其实也没什么应用,只是初学linux和shell,但英文水平却就真的......,担心今晚用汉英词典拼出的句子到了明晚再看的时侯连自己都不知所云 而已。况且身为中国人,处理的多数都是中文,各位若有用shell脚本处理中文的经验,在下十分希望能学习一下,当然,我并不需要:
“echo 要处理中文,象我这样就可以了”
我是想学一下如何在中文文本中如何插入,删除内容之类的东西。
这里谢谢xlind、dearvoid先生的热心帮助了。      
1)学习要么出于兴趣,要么出于需要,俺没有用 shell 处理中文的经历,如果你有兴趣,倒是可以研究研究
2)shell scripting 的优势是其控制、组合、协调能力,数据处理方面 shell 比较弱      
终于知道楼主的意思了,我解释一下:
以前我写的脚本都是在unix下写的,东方龙马是一个嵌入内核的输入法,所以在东方龙马下处理中文不会有任何问题,有一点小bug,就是会有“半个汉字”的现象。

linux系统(指红帽)下的汉字系统是外挂式的,不嵌入内核,如果linux的汉字编码与中文系统支持的编码不一致,就会存在不能编辑的问题。比如:cce和zhcon都只支持GB2312.GBK等编码,不支持GB18030和UTF8.
这个时候如果想在字符模式下处理中文,只有改变linux系统的汉子编码。
#vi /etc/sysconfig/i18n
把里面的zh_CN.GB18030或者zh_CN.UTF改为zh_CN.GBK,重起一次系统就可以了。

测试环境:redhat9

楼主可以比照着改一下。